top of page
GALERIE PHOTOS
Haxaschuss
2019
Acte 1
![]() « Ìch màch gàr nix, ìch entspànn mìch nur ! » | ![]() « Nahma Sie ejri Hand awag, Màdàm ! Wer sìn Sie erwerhaupt ? » | ![]() « Allo, ìch verstand nix ! » |
---|---|---|
![]() « Dokter Kuntz ! Mina Frend het wohrschiens a Haxaschuss » | ![]() « Āwer schmecka düan ìch güat ! » | ![]() « Ich nìmm numma mini Sàcha un gang ge ànnalega » |
![]() « Ìch màch gàr nix, ìch entspànn mìch nur ! » | ![]() « Ìhr Pilota sìn àlli d’namligi… In jedem Flughàffa a Frau ! » | ![]() Sie kàt doch nìt do schloffa ! |
![]() « A schlegla Schnàps, dàs màcht so güat ! » | ![]() « Dü un ìch un d’r Roger… Mìr warra uns güat amüsiara !» | ![]() « Ffffh, ìsch’s mìch heiss…. » |
![]() « Mlle Annabelle,Sie kenna nìt do bliwa ! » | ![]() « D’Stìmm vu ìhrem Mànn klìngt gànz ànderscht » | ![]() « Kumm mir gehn in’s Hotel ; dert kenna mìr àlli Wàsserhanna uftraïja solang mìr wann… » |
![]() « Hàlt ! d’Wirwel esch üsagsprunga ! » | ![]() Ma losst sìch’s güat geh !... | ![]() « Monsieur Pfaff… Āh Sie sìn d’r Pianostemmer » |
![]() A so wurd d(r Piano nia g’stìmmt ! | ![]() « Meinsch werklig dàss ich in dini Sandung pàss ? » | ![]() « In dara Télé geht’s wia in der :Programm minimum ! » |
![]() Rémy et Doris assurent les sons et lumières | ![]() Ìsch d’r Monsieur Pfaff do fer d’r Piano stìmma oder fer piknikiara ? | ![]() D’r Pouletstotza gebt d’r « la » |
![]() A Güata, Monsieur Pfaff ! | ![]() « Mina Recka ìsch üsgrankt ! » | ![]() « Ich nìmm numma mini Sàcha un gang ge ànnalega » |
![]() « Dokter Kuntz ! Mina Frend het wohrschiens a Haxaschuss » | ![]() « Āwer schmecka düan ìch güat ! » | ![]() « Allo, ìch verstand nix ! » |
Acte 2
![]() | ![]() « Sìn Sie d’r Dokter, mi Liawer ? » | ![]() « Ārma Mànn ! Sie han jo noch gàr kè Thé bekumma ! » |
---|---|---|
![]() « Was ìsch denn mìt ejer los ? Ìhr sìn àlli téléverruckt ! » | ![]() « So ! Dia Sprìtz wurd boll wìrka… » | ![]() « Wia ? Ìch hàn’s nìt im Kritz ! » |
![]() « Mìr han’s do mìt’ra verzwìckta Situation z’tüa ! » | ![]() « Monsieur Dokter, ìch bìn ìmmer a güati un liawendi Ehfrau gseh » | ![]() « Ìch bìn d’Jacqueline Schmitt, Directrice des Programmes de FR3 Alsace » |
![]() « Viellicht sìn’s Holtzwerm. In dam Ālter müass ma mìt àllem rachna ! » | ![]() « Sarah ! Schàtzi ! Ìch kànn doch nìt der gànz Tàg do ìnna bliwa ! » | ![]() « Allo, ìch verstand nix ! » |
![]() « Ìch bìn berüaflig unterwags » | ![]() « Jetz zehl ìch bis uf 10, un derno sìn àlli verszchwunda ! » | ![]() « Ìch bìn nur so glecklig !» |
![]() « Monsieur, wàs màcha Sie denn do ? » | ![]() « Nìt bewega ! » | ![]() « Wenn’s beliabt ! Attachez vos ceintures ! » |
![]() « Düscha mìr dia Mappala ! » | ![]() « As gebt Rumeur dàss d’r Pierre a klein schwàrz Biarla hät » | ![]() « Wàs ìsch dàs ? » |
![]() « Bi mìr het ebis kràcht do ìnna ! » | ![]() « Wurum soll ìch mìch an andri Frauïa interessiara, wenn ìch dìch hàn ? » | ![]() « Was ìsch denn mìt ejer los ? Ìhr sìn àlli téléverruckt ! » |
![]() « Wia ? Ìch hàn’s nìt im Kritz ! » | ![]() « Sie sìn totàl bloquiart, wia iquatscht ! » | ![]() « Mìr han’s do mìt’ra verzwìckta Situation z’tüa ! » |
![]() « Monsieur Dokter, ìch bìn ìmmer a güati un liawendi Ehfrau gseh » | ![]() « Ìch bìn d’Jacqueline Schmitt, Directrice des Programmes de FR3 Alsace » | ![]() « Viellicht sìn’s Holtzwerm. In dam Ālter müass ma mìt àllem rachna ! » |
![]() « Sarah ! Schàtzi ! Ìch kànn doch nìt der gànz Tàg do ìnna bliwa ! » | ![]() « As gìbt nur ein Gegamìttel : d’r Stecker üssaziaga ! » | ![]() D’r Puls ìsch OK ! |
![]() « Sìn Sie andlig fertig, Monsieur Pfaff ? » | ![]() « Jetz zehl ìch bis uf 10, un derno sìn àlli verszchwunda ! » | ![]() « Ìch bìn nur so glecklig !» |
![]() « Nìt bewega ! » | ![]() « Wenn’s beliabt ! Attachez vos ceintures ! » | ![]() « Mìr bàda… vorhar !… oder nochhar… » |
![]() « Düscha mìr dia Mappala ! » |
bottom of page